2014年4月21日月曜日
今日もYahoo翻訳のお世話になる。
1.こんにちわ。 日本語。
2.你好。 中国語。
3.Hello. 英語。
4.안녕하세요。 韓国語。
5.Oi. ポルトガル語。
2.は【ニイハオ】と読むのはみんな知っていると思う。「(あなたは)お元気ですか」みたいな意味だろう。
3.はハローだ。ハローは「こんにちわ」に限らない。
4.は【アンニョン ハシムニカ】と読む。アンニョンは漢語で【安寧】と書く。「安寧でいらっしゃいますか」という意味だろうと思う。別れの挨拶でもこの「安寧」は使う。「アンニョンヒ ケーシプシオ」(去る人に対して)と「アンニョンヒ カシプシオ」(その場に留まる人に対して)だ。親しい人同士では単に「アンニョン!」で別れる。
5.は【オイ】と読む。「こんにちわ」に限ったことではなく、ブラジル人はしばしばこの呼び掛けを使う。Oi以外では【Boa tarde】が【こんにちわ】で「ボア タジ」と発音する。英語の【Good afternoon】であるが、これを【ボア タールデ♪】などと発音すると「スペイン語みたいだ」と笑われてしまうだろう。w
I use Yahoo translation today.
1. Hello. Japanese.
2. A 你 enthusiast. Chinese.
3. Hello. English.
4. 안녕하세요. Korean.
5. Oi. Portuguese.
2. I think that everybody knows that I read with は [ニイハオ]. It will be the meaning that "how you are" (as for you).
3. It is は hello. The hello is not limited to "hello".
4. I read with は [アンニョンハシムニカ]. I write アンニョン as [tranquility] in a Chinese word. I think that it will be a meaning whether "come by tranquility". This "tranquility" uses even the goodbye. It is "アンニョンヒケーシプシオ" (for a last person) and "アンニョンヒカシプシオ" (for a person staying in the place). I merely part in close people in "アンニョン".
5. I read with は [オイ]. Not having been limited to "hello", the Brazilian often uses this appeal. [Boa tarde] pronounces it "ボアタジ" in [hello] any place other than Oi. Is English [Good afternoon],; but this [when "is like Spanish when pronounce it ボアタールデ ♪】," will be laughed.] w
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿